Wednesday, March 05, 2025

Tales from a heroic age

by Ben Soton

Odyssey: Stephen Fry, Penguin London 2024, 416 pp, pbk rrp £10.99

Odyssey by Stephen Fry is the latest translation of Homer’s epic poem. The original, believed to have been written sometime in the eighth century BC, was probably written in an archaic form of Ancient Greek, probably Doric. Suffice to say there have been numerous translations of The Odyssey; some in poetic form others in prose.
The Odyssey has had an immense influence on Western literature. The Aeneid by the Roman Virgil has numerous similarities with The Odyssey; both stories originate in the Trojan War. James Joyce’s Ulysses (Joyce uses the Roman name for the hero Odysseus) is also based on it. In modern science fiction the famous words from Darth Vader to Luke Skywalker, “Luke I am your father”, has its origins in the meeting between Odysseus and his son, Telemachus, while the term “odyssey” is often synonymous with any epic journey.
Odyssey by Stephen Fry differs little from previous translations of Homer’s account of the king of Ithaca’s return from the Trojan war. His desire is to return to his wife Penelope, whom he has been parted from for twenty years and his son Telemachus, who was little more than a babe in arms when he left. Penelope is continually pestered by suitors who she manages to outwit who want to marry her and take the throne. Time is running out and few believe Odysseus to be alive. Meanwhile in his attempt to return home Odysseus, faces Cyclops, sea monsters and is continually shipwrecked.
Fry’s translation, which is written in prose format and reads more like a novel, differs slightly in that he makes passing reference to the Trojan prince Aeneas. Aeneas fled from Troy, put to the torch by the victorious Greeks, and his descendants eventually founded Rome.
Whilst Odyssey ends with the defeat of the suitors, other translations continue with further stories. For instance the E V Rieu translation of 1946 describes the brutal killing of the disloyal female slaves of his household who had sided with the suitors. Fry makes no mention of this, even in the prologue, making this translation more sympathetic to Odysseus.
The problem with the story is that so little is known about the original author, Homer. Some scholars even doubt his existence and attribute the work to a number of different writers. Perhaps Homer, assuming he existed, simply played an editorial role.
Nevertheless the Odyssey is still a timeless work of literature. It has inspired numerous translations, television series, feature films and will continue to arouse curiosity for many years to come. On that note Odyssey by Stephen Fry is well worth reading and will make a worthwhile addition to any bookshelf.

No comments: